Harav Yitzchak Ginsburgh

Canal de Videos Gal-Einai

Loading...

sábado, 23 de octubre de 2010

Disonancia cognitiva

La disonancia cognitiva es poseer dos pensamientos u opiniones que no armonizan entre sí. Jasidut resuelve la disonancia cognitiva. Pruébalo.

Cognitive dissonance is possessing two thoughts or opinions that don't harmonize with one another. Chasidut resolves cognitive dissonance.

1521 = 39 al cuadrado

Padre [Manoaj = 104], madre [Hatlelponi = 301], hijo [Shimshón = 606], hija [Nashíán = 420] suman 1521 = 39 [Havaiáh ejad, Dios es uno] al cuadrado.

Father (Manoach = 104), mother (Hatzlelponi = 301), son (Samson = 696), daughter (Nashian = 420) add to 1521 = 39 ("God is one") squared

“Aguas tranquilas”.

El nombre del padre de Shimshón, Manoaj, alude a “aguas tranquilas”. Las “aguas tranquilas” desposa al Fuego y nace Shimshón. 

The name of Samson's father, Manoach, alludes to "restful waters." The "restful waters" marry fire and Samson is born.

“Sinfonía”

El nombre de la madre de Shimshón, Hatzlelponi [o Tzelalfonit] es el origen etimológico de “sinfonía”. Una apasionada obra sinfónica lleva el nombre del poderoso héroe de Israel.

Samson's mother's name, Hatzlelponi (or Tzelalfonit) is the etymological origin of "symphony." A fiery symphony bears Israel's mighty hero

Madre de Shimshón

La forma bíblica de la madre de Shimshón es Hatzlelponi =301= “fuego”. En el Talmud su nombre aparece como “Tzelalfonit =696= Shimshón, su hijo!

The Biblical spelling of Samson's mother, Hatzlelponi = 301 = "fire." In the Talmud her name appears as Tzelalfonit = 696 = Samson, her son!

“Diente”

Las iniciales de Shimshón-Nashián [su hermana] forman “diente” [shen]. Juntos equivalen a “en el principio [Dios] creó”, las primeras 2 palabras de la Torá.

The initials of Samson-Nashian (his sister) spell "tooth." Together they = "In the beginning [God] created," the first 2 words of the Torah.

En la víspera de Shabat

En la víspera de Shabat la esposa prepara platillos con ajo para su esposo y él le da de beber de su copa de vino de kidush.  

On Shabbat eve the wife prepares for her husband dishes with garlic and the husband gives his wife to drink from his kiddush cup of wine.

Valor de ajo y vino

El valor promedio del ajo y el vino es Itzjak, a quien la Toráh describe como haciendo el amor con su esposa, Rivkáh, a quien ella llama “mi hermana”.

The average value of garlic and wine is Isaac, who the Torah describes as making love with his wife, Rebecca, whom he calls "my sister."

Shimshón y Nashián

Las letras del nombre Shimshón permutan para formar “diente de ajo”. Las letras del nombre de su hermana, Nashián forman “vino blanco”.

The letters of the name Samson permute to spell "garlic tooth." The letters of his sister's name, Nashian, spell "wine tooth."

"Ajo" “Fuego”

Las iniciales de la frase “comedores de ajo” forman “fuego”. El ajo despierta en al alma judía el fuego sagrado del amor por nuestra esposa.

The intials of the phrase "garlic eaters" spell "fire." Garlic arouses in the Jewish soul the holy fire of love for one's spouse

Los samaritanos

Los samaritanos no comen ajo en la víspera de Shabat porque ellos malinterpretan el verso “no prendas fuego en Shabat”, en referencia a las relaciones maritales.

Samaritans don't eat garlic on Shabbat eve for they misinterpret the verse, "Do not burn fire on Shabbat" to refer to marital relationships.

Comedores de ajo

Dice la Mishnáh que los judíos son llamados “comedores de ajo”, porque en la víspera de Shabat comen ajo para incrementar su fertilidad.

The Mishnah says that Jews are connoted "garlic eaters," for on Shabbat eve they eat garlic to increase their seed.

Jabad

Jabad es la sigla de “sabiduría, entendimiento y conocimiento”. Una de las permutaciones de estas tres letras [bedijá] forma “broma” o “comedia”.

Chabad is an acronym for wisdom, understanding, knowledge." One of the permutations of its three letters spells "joke," or "comedy."

“Comediante de Dios”.


Dice el Zohar que el Rey David era el “comediante de Dios”. Una de las 5 condiciones requeridas de un líder es tener buen sentido del humor.

The Zohar says that King David was "God's comedian." One of the five conditions required of a leader is to have a good sense of humor.

¿Qué es una broma?

¿Qué es una broma? Es vestir un pensamiento serio con ropas de broma.

What is wit? Wit is enclothing a serious thought in a joke.

Es en serio o broma?

Algunos sabios hablan de tal manera que no sabes si es una broma o debe ser tomado en serio. Puede ser que ellos tampoco lo sepan.

Some masters speak in a way that you don't know if it's a joke or meant to be taken seriously. Could be that they also don't know.

Dios incentiva, despierta..

“Dios incentiva al humilde” puede ser leído “Dios despierta al humilde”. Despabilarse no es el mayor incentivo.

"God encourages the humble" may be read "God awakens the humble." Waking up is the greatest encouragement.

Si voy a estudiar esto....

Pensar que “Si voy a estudiar esto tendré que cambiar mi visión de la realidad” es intimidante. Crea un estado de disonancia cognitiva.
The thought that "if I'll learn this I'll have to change my outlook on reality" is intimidating. It creates a state of cognitive dissonance.